Providers

There is a wide variety of providers of voiceovers in foreign languages on the web. Each has its strengths and weaknesses. Some providers of voiceovers offer talent, but that provider cannot help you with translation or script adaptation. Others provide voiceovers but no directors. Still others provide poor, unprofessional voiceovers and even poorer translations. So, how can you tell the difference before you get burned? How can you differentiate?

There are a few questions that you can ask to help you determine the level of quality and service provided by the potential voiceovers vendor. Questions such as:

1. How many years have they been recording international voiceovers?
2. Where are the talent located?
3. What is their experience in advertising, sales video and Flash recording?
4. When they translate a script, what is special about the way in which they translate?

If you listen closely to the answers, and analyze the answers following certain guidelines, you will learn almost all that you need to know during the conversation.

Monday, October 13th, 2008 Other

No comments yet.

Leave a comment

You must be logged in to post a comment.